Нострифікація дипломів для навчання та працевлаштування
Дипломи та додатки іноземного походження без процедури визнання практично не дійсні на території України. Нострифікація дипломів необхідна задля уникнення труднощів із їх офіційним використанням на державному рівні.
Для процедури визнання диплом завжди подається із додатком, адже він містить більш детальну інформацію про структуру, тривалість та процес навчання. Це дозволяє перевірити відповідність навчальних дисциплін, кількість годин та кредитів українським освітнім стандартам. Після перевірки встановлюється відповідність академічних та професійних прав для заявника в Україні.
Нострифікація дипломів дає можливість:
- Працювати на державних посадах та за регульованими спеціальностями (педагог, лікар, юрист тощо).
- Продовжити навчання для здобуття вищого ступеня освіти в Україні.
- Отримати професійні ліцензії та сертифікати (фармацевта, архітектора, лікаря, інженера тощо).
Нострифікація атестата для офіційного використання
Якщо атестат був виданий іншою країною, але планується використовуватися юридично на території України, без даної процедури практично не обійтися. Нострифікація атестата – офіційна процедура визнання документа про середню освіту на державному рівні.
Як і у випадку із дипломами, атестат завжди подається разом із додатком.
Нострифікація атестата надає можливість:
- Продовжити навчання в українських ліцеях, школах, коледжах чи ВНЗ.
- Брати участь у програмах обміну, міжнародних конкурсах тощо.
- Працювати, якщо компанія потребує офіційного визнання середньої освіти.
Замовити послугу визнання документів про освіту онлайн: що для цього потрібно
Компанія «Мова Глобал» допомагає нострифікувати атестати, дипломи, академічні довідки та інші документи про освіту в найбільш швидкі терміни. Для зручності клієнтів можливий повністю дистанційний формат співпраці.
Для замовлення послуги «нострифікація документів» необхідно надати:
- Заяви на здійснення процедури визнання, перевірку та обробку персональних даних.
- Копію паспорта чи іншого документа, що посвідчує особу.
- Оригінал легалізованого основного іноземного документа (та його додатка за наявності) для оформлення нотаріальних копій із перекладом українською мовою.
- Копію документа, що підтверджує зміну прізвища (у разі зміни).
- Копії документів про попередню освіту.
Чи потрібен апостиль для нострифікації документів про освіту
Апостиль іноземного атестата, диплома чи іншого освітнього документа потрібен, якщо країна видачі є учасницею Гаазької конвенції 1961 року, і вона не має двосторонньої з Україною чи багатосторонньої угоди про скасування вимоги легалізації документів.
Якщо країна поза конвенцією, тоді процедура легалізації здійснюється через консульство або посольство України в цій країні.
Чи обов’язковий переклад іноземного документа для нострифікації
Для здійснення процедури нострифікації атестата, диплома та сертифіката без перекладу українською мовою не обійтися. Переклад має виконуватися дипломованим перекладачем, справжність підпису якого засвідчується у нотаріуса. Самі ж освітні документи подаються у вигляді нотаріальних копій до державної структури.
Ми пропонуємо професійну допомогу із перекладом диплома та будь-якого іншого документа про освіту для проходження процедури визнання. Компанія «Мова Глобал» забезпечить правильне оформлення перекладу згідно з чинними вимогами українського законодавства.
Апостиль та нострифікація – у чому відмінність процедур
Апостилювання – це один із способів легалізувати документ, тобто підтвердити справжність наявних у ньому печаток та підписів посадових осіб. Штамп апостиля зазвичай підшивається до оригіналу документа чи друкується на його звороті. Тобто основна мета міжнародного штампу – підтвердити, що документ є автентичним та був виданий законним шляхом.
Штамп легалізації проставляється у країні видачі документа. Так, наприклад, українські освітні документи можливо апостилювати лише в Міністерстві освіти та науки України. Ми пропонуємо професійну допомогу із апостилюванням атестата та диплома для їх міжнародного використання.
У той час як нострифікація – це більш складна процедура, що спрямована на визнання іноземних документів про освіту в Україні. Її суть полягає у тому, щоб перевірити відповідність здобутої кваліфікації та визначити рівень еквівалентності українським державним стандартам.
Отже, апостиль легалізує документ, а процедура нострифікації визнає іноземний диплом чи атестат як еквівалентний українському для його офіційного використання.
Вартість та строки процедури визнання іноземних документів
Вартість послуг залежить від обраного вами терміну виконання:
Від 60 робочих днів – від 4300 гривень
Від 50 робочих днів – від 4500 гривень
Від 30 робочих днів – від 4990 гривень
Від 20 робочих днів – від 5500 гривень
Від 10 робочих днів – від 5750 гривень
Від 5 робочих днів – від 7000 гривень (під запит)
Важливо зазначити, що першочергово розгляд заяви міністерством може тривати до 10 робочих днів, після чого документ приймається у роботу за обраним вами терміном. Вартість нотаріально засвідченого перекладу українською мовою освітніх документів розраховується окремо від послуги нострифікації.
Нострифікація: де можна зробити
Компанія «Мова Глобал» пропонує комплексну допомогу з нострифікацією документів про освіту в найкоротші терміни та без вашої особистої присутності.
Ми допомагаємо:
- Нострифікувати освітні документи через компетентну установу в погоджений термін.
- Перекласти дипломи, атестати, сертифікати офіційно з нотаріальним засвідченням.
- Завірити нотаріальні копії із оригіналів документів про освіту.
Ми надаємо послуги в Києві і також приймаємо документи з будь-якого міста України та країни світу. Залишайте заявку на нашому сайті, і наш менеджер відповість на всі запитання, що вас цікавлять.