Нотаріальний переклад документів різних видів
Ми працюємо з такими категоріями:
- Освітні документи: атестати, дипломи, додатки, сертифікати, архівні довідки. Нотаріальне завірення перекладу освітніх документів часто необхідне для досягнення професійних та навчальних цілей на території іншої країни.
- Документи, що посвідчують особу: паспорти, посвідки на постійне/тимчасове проживання, посвідчення біженця. Зазвичай перекладаються з метою легалізації свого перебування в іншій країні.
- Документи, що видаються відділами ДРАЦС: свідоцтва про народження, шлюб, зміну імені, смерть. Такі свідоцтва/витяги є ключовими для налагодження багатьох юридичних процесів: наприклад, укладення шлюбу за кордоном.
- Фінансові документи: виписки з банку, договори та угоди, декларації про доходи, довідки про заробітну плату. Нотаріальний переклад фінансових документів потрібен, щоб підтвердити джерело походження коштів та платоспроможність перед іноземними установами.
- Нотаріальні та судові документи: довіреності, рішення суду, угоди, договори, заповіти та контракти. Переклад документів потрібен для участі в правових процесах за кордоном: наприклад, отримання спадщини.
- Документи про роботу: трудові книжки, трудові договори, ліцензії. У більшості випадків перекладаються з метою працевлаштування та підтвердження свого робочого стажу.
Переклад документів з нотаріальним засвідченням: у чому його особливість
Переклад з нотаріальним завіренням передбачає не лише роботу над текстом, а й правильне оформлення документа згідно офіційних вимог.
Його особливості:
- Виконується перекладачами, які мають відповідну кваліфікацію, а їхні дані занесені до реєстру нотаріуса.
- Зшивається з оригіналом документа, його ксерокопією або нотаріальною копією.
- На останньому аркуші має нотаріальний посвідчувальний напис, печатки та підпис нотаріуса.
- Зберігає структуру оригіналу та не допускає довільних трактувань.
- Написання імен та прізвищ згідно закордонних паспортів.
Варто зазначити, що в іноземних установах вимогою для документів може бути не лише нотаріальний переклад, а і їх легалізація: проставлення апостилю або процедура через консульство. Рекомендуємо завжди уточнювати вимоги приймаючого органу перед замовленням перекладу, це зекономить ваш час та кошти.
Коли не потрібен нотаріальний переклад
Варто зазначити, що нотаріальний переклад потрібен лише для тих документів, що мають юридичну силу. Натомість якщо ви плануєте, до прикладу, переклад сайту, презентації, резюме, мотиваційного листа, різнотипних навчальних матеріалів чи технічних інструкцій – тоді нотаріальне засвідчення не потрібне.
Переклад з нотаріальним завіренням у Києві: чи потрібна довіреність для замовлення
Для того, щоб замовити нотаріальний переклад, довіреність не потрібна. Для здійснення процедури достатньо надати оригінал документів або їх скан-копії. Також знадобляться закордонні паспорти для уточнення правильного написання прізвищ та імен власників документів.
Нотаріальний переклад іноземного документа для України
Ми працюємо як із українськими документами, так і із документами іноземного походження.
Українські державні органи приймають іноземні документи за умови, що їх переклад нотаріально завірений українською.
Правильне оформлення та здійснення перекладу забезпечує досягнення різних цілей:
- Нострифікація освітніх документів на території України.
- Отримання громадянства або тимчасової/постійної посвідки на проживання.
- Вирішення спадкових та судових питань.
- Здобуття освіти в навчальному закладі.
- Ведення бізнесу та професійної діяльності в Україні.
- Укладення шлюбу та вирішення інших сімейних питань.
Якщо ви знаходитесь у пошуках надійного бюро перекладів, наша компанія допоможе оформити переклад належним чином згідно вимог чинного законодавства.
Нотаріальний переклад для США, Канади та Великої Британії
Ми здійснюємо переклад з нотаріальним завіренням для використання у різних країнах з урахуванням локальних вимог. У нашому бюро переклад документів на англійську мову виконується дипломованим перекладачем із підтвердженою кваліфікацією та засвідчується компетентним нотаріусом. Після завершення роботи документ відправляємо до будь-якої точки світу.
Нотаріальний переклад для Чехії
У нашому бюро переклад здійснюється кваліфікованим перекладачем, який володіє складною термінологією та розуміється на локальних вимогах оформлення перекладу чеських установ.
Перед засвідченням переклад проходить перевірку редактора та коректора, що унеможливлює наявність у ньому помилок. Готовий результат надсилається як в електронному, так і у фізичному форматах.
Нотаріальний переклад для Німеччини
Ми здійснюємо переклад різнотипних документів німецькою мовою із нотаріальним засвідченням для їх використання у юридичних чи особистих цілях за кордоном. За потреби апостилюємо документи для подання в офіційні інстанції Німеччини.
Процес співпраці з нами максимально чіткий, прозорий та швидкий.
Нотаріальний переклад для Італії
Наша компанія «Мова Глобал» забезпечує повний комплекс послуг документів для подачі в італійські державні інстанції. Допомагаємо не лише із нотаріальним завіренням перекладу на італійську мову, а й із легалізацією ваших документів. Працюємо із запитами будь-якої складності, незалежно від того, де ви перебуваєте, і надсилаємо готові документи до будь-якого міста.
Строки та вартість
Вартість та термін виконання замовлення залежить від: об’єму роботи, мови перекладу, потреби отримати послуги в терміновому режимі.
Для розрахунку потрібно визначити точну кількість символів із пробілами у ваших документах. Для цього ви можете надіслати їх фото або скан-копії на наші месенджери, фахівець проведе розрахунок та надасть вичерпну інформацію.
У випадку замовлення термінової послуги, вартість може збільшуватися.
Переваги нотаріального перекладу
- Офіційний статус: засвідчується підписом перекладача та нотаріуса.
- Професійне виконання: здійснюється лише дипломованими перекладачами.
- Гарантія точності: перед засвідченням фінальний текст перевіряється редакторською командою.
- Визнання іноземними установами: приймається державними та офіційними органами за кордоном.
Чому обирають Mova Global
- Вчасне виконання замовлених послуг без затримок.
- Можливість термінового виконання замовлення.
- Точний переклад без помилок та з офіційним оформленням.
- Змога співпрацювати у дистанційному режимі.
- Можливість додатково замовити юридичні послуги.
- Професійний юридичний супровід на кожному етапі.
Замовити нотаріальний переклад документів у Харкові, Львові, Одесі, Дніпрі чи будь-якому іншому місті України можна повністю віддалено, без необхідності приїжджати в наш офіс. Ми забезпечуємо виконання перекладацьких та юридичних послуг на професійному рівні та з гарантованим результатом.